Latest Posts:

Mostrando las entradas con la etiqueta palabras. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta palabras. Mostrar todas las entradas

4 de enero de 2013

Maravilloso: La belleza de los cuadrados mágicos

Los cuadrados mágicos, inocentes cuadrados con números que esconden propiedades tan interesantes. Pero no todos son iguales, ni mucho menos. Los hay muy simples, que cumplen con las propiedades justas para llamarlos mágicos, y también los hay que tienen características interesantes para dar y tomar.

Por aquí ya hemos hablado sobre cuadrados mágicos. Vimos qué era un cuadrado mágico numérico (la suma de las filas, las columnas y las diagonales es siempre la misma), qué era la constante mágica en cuadrados mágicos con los números del 1 al n2 y métodos para construirlos. Hoy vamos a ver muchos cuadrados mágicos, pero no de los habituales, no de los simples. Vamos a ver cuadrados mágicos numéricos que cumplen muchas más propiedades que los habituales; también veremos algunos en los que el producto (en vez de la suma) es la operación protagonista; y hasta alguno que no es numérico.

Espero que después de admirar todas estas maravillas matemáticas la magia que desprenden estos cuadrados haya penetrado en vuestras mentes para quedarse ahí para siempre.


El cuadrado mágico de Durero

De éste ya hemos hablado en Gaussianos:



Aparece en el grabado de Durero Melancolia I. La suma de las filas, las columnas y las diagonales es 34, número que puede encontrarse en muchas otras combinaciones de números del propio cuadrado. No os perdáis el post que le dediqué no hace mucho: El cuadrado mágico del pintor.

El cuadrado mágico de la Sagrada Familia

En la Sagrada Familia de Barcelona tenemos otro cuadrado mágico interesante, que fue diseñado para la llamada Fachada de la Pasión por el escultor Josep María Subirachs. Es éste:



Es del estilo al de Durero, pero se han rebajado algunos números para forzar que la constante mágica del cuadrado sea 33, lo que hace que haya números repetidos. Hay diversas interpretaciones para ello, como que se hizo porque es la edad a la que muere Jesucristo, uno de los personajes principales de la obra literaria “La Biblia”, o que está relacionada con la masonería. Sea como fuere, este cuadrado mágico también es muy interesante, y de él han hablado, por ejemplo, en la trébede y en Microsiervos.

Cuadrados mágicos de productos

Pero no solamente de sumas viven los cuadrados mágicos. También los hay en los que el productos de los elementos de cada fila, columna o diagonal dan el mismo resultado, como éste, donde esos productos dan todos 216.



o el que nos presentó Javier Cilleruelo en el tercer desafío RSME-El País.

Cuadrados alfamágicos

Y no solamente de números viven los cuadrados mágicos, sino también de letras. Bueno, de la cantidad de letras, como ocurre en este cuadrado que nos enseñaron en Futility Closet:


Es un cuadrado mágico habitual con los números que contiene. Pero, además, si sustituimos cada número por la cantidad de letras que tiene su nombre en inglés, el resultado es otro cuadrado mágico. Este problema también se trató en la serie de desafíos RSME-El País por parte de Jose Luis Carlavilla, profesor en la UCLM, en el desafío 22. Y de él también han hablado en este post de Simplemente números.

Un cuadrado mágico con letras

Decíamos que las letras, en lo que se refiere al número de letras del “nombre” de los números, también tienen su hueco en el mundo de los cuadrados mágicos. Pero las letras en sí también tiene su lugar reservado en este apasionante mundo. El caso más conocido es, sin duda alguna, el Cuadrado Sator, en el que aparecen las palabras latinas SATOR, AREPO, TENET, OPERA y ROTAS formando el siguiente cuadrado mágico:
 
(Imagen tomada de aquí)
 
Yo no conozco más casos de este tipo. Si alguien sabe de alguno más que lo comente.

Mezclando suma y producto en un cuadrado mágico

Hemos visto cuadrados mágicos que lo son usando la suma y otros que lo son usando producto. ¿Y las dos a la vez? Sí amigos, hay cuadrados mágicos que lo son con la suma y también con el producto. Os dejo este ejemplo, sacado del grandioso blog Futility Closet. En él, que podéis ver aquí, la suma de los elementos de cada fila, columna y diagonal es 840, y el producto de los elementos de cada fila, columna y diagonal es 2058068231856000:



Mezclando sumas con potencias

Y también los hay dobles por sumas y potencias, como éste otro que he tomado también de Futility Closet. En él la suma de los elementos de cada fila, columna y diagonal es 260, y a elevar al cuadrado todos los elementos obtenemos otro cuadrado mágico donde la suma de los elementos de toda fila, toda columna y las dos diagonales es 11180:



Maravilloso cuadrado mágico en homenaje a Martin Gardner

Precioso homenaje el que le da Richard Wiseman a nuestro siempre querido y admirado Martin Gardner en forma de cuadrado mágico. Grandioso vídeo:




El cuadrado mágico del 19 y las expresiones decimales
Ni siquiera las expresiones decimales se libran. En este caso le toca a las expresiones decimales de las fracciones k/19, con 1 \le k \le 18:

Todas las filas, columnas y diagonales del cuadrado formado por estos números suman 81. No me digáis que no es impresionante. Y, de nuevo, es Futility Closet quien no lo enseña en este post.

Cuadrado mágico con números primos

¿Y si le pedimos a todos los elementos de un cuadrado mágico que sean primos? ¿Obtendremos alguno? ¡Claro! Por ejemplo éste:

En él todos los elementos son números primos y la suma de cada fila, columna y diagonal es 258.
En MathForum han hablado sobre él y también sobre muchísimas otras cosas relacionadas con cuadrados mágicos (enlace muy recomendable).

Construyendo un cuadrado mágico a partir de otro

Curiosísima manera de construir un cuadrado mágico a partir de otro que nos muestran en este post del gran blog Juegos de Ingenio. De éste no digo nada más, os dejo que lo veáis por vosotros mismos.
El monstruo 13×13
Y, cómo no, nuestro gran amigo Tito Eliatron también se ha unido en algún momento a la fiebre de los cuadrados mágicos. Lo hizo con este monstruoso cuadrado mágico 13×13 que esconde una gran cantidad de propiedades interesantes:

Si tomamos el 3×3 central obtenemos un cuadrado mágico, si tomamos el 5×5 central también, y el 7×7, y el 9×9 y el 11×11…y, además, la constante mágica de cada uno de ellos es la del inmediatamente inferior más 10874. Todavía estoy con la boca abierta.

El twist

Y de nuevo Futility Closet aparece en esta serie de cuadrados mágicos. En este caso es para enseñarnos este cuadrado mágico twist, con contante mágica 157, que cumple que al girarlo 90º nos da también un cuadrado mágico con la misma constante:

El cuadrado mágico de Benjamin Franklin
Y aquí tenemos otro de esos cuadrados mágicos que uno no llega a entender cómo se descubren, o cómo se construyen, dada la tremenda cantidad de propiedades que contiene. Es el denominado cuadrado de Franklin:
y también nos lo enseñaron en este post de Futility Closet. Su constante mágica es 260 (aunque las diagonales no suman eso), pero, como decíamos, encierra una gran cantidad de curiosidades dignas de mención. Por ejemplo, cada mitad de una fila y de una columna suma 130, los cuatro números de las esquinas y los cuatro números centrales también suman 130, la suma de los elementos de cada cuadrado 2×2 que tomemos es 130 (¿¿??), los cuatro elementos de una diagonal ascendente junto con los cuatro de la correspondiente descendiente también sman 260…y seguro que hay más propiedaes interesantes ocultas.

Y el remate final: cuadrados mágicos con figuras geométricas

Los hay de números (de todos los tipos habidos y por haber), de letras (tanto de cantidades de letras como de letras en sí)…¿Por qué no de figuras geométricas?

En la galería de Geomagic Squares aparecen muchísimos, como el de la figura superior (en Microsiervos también hablaron sobre ellos). Realmente curiosos, ¿verdad?

Y, para terminar, os dejo uno de estos con figuras geométricas que habría venido muy bien para el día de San Valentín. Un bonito cuadrado mágico de figuras y corazones que pudimos ver el año pasado en SpikedMath:

Creo que no podréis negar que es maravilloso.

Fuente:

Gaussianos

17 de diciembre de 2012

20 nuevas palabras incorporadas al diccionario de la RAE en 2012

leer-shakespeareEn 2012 la Real Academia de la Lengua Española (RAE) incorporó a su diccionario más de mil términos y acepciones de uso habitual entre los hispanohablantes. Aquí tienes una pequeña muestra que deberías conocer:

Billonario: Que posee un billón de unidades monetarias, o más, o que es muy rico.
Bloguero, ra: Persona que crea o gestiona un blog.
Chat: (Del ingl. chat; propiamente 'charla') Intercambio de mensajes electrónicos a través de internet que permite establecer una conversación entre dos o varias personas.
Autonomismo: Tendencia o doctrina que propugna el autonomismo político.
Cuentacuentos: Persona que narra cuentos en público.
Clitoriano, na: Perteneciente o relativo al clítoris. Estimulación clitoriana.
Emplatar: Colocar (la comida) en el plato de cada comensal antes de presentarlo en la mesa.
Espanglish: Modalidad del habla de algunos grupos hispanos de los Estados Unidos, en la que se mezclan, deformándolos, elementos léxicos y gramaticales del español y del inglés.
Euroescepticismo: Desconfianza hacia los proyectos políticos de la Unión Europea.
Friki: Extravagante, raro o excéntrico.
Gayumbos: (en España, coloquial) Calzoncillos.
Gasístico, ca: Perteneciente o relativo al gas (combustible). Mercado gasístico
Gruista: Persona que maneja o conduce una grúa.
Isidril: Perteneciente o relativo a las fiestas patronales de San Isidro, en Madrid.
Manga: Género de cómic de origen japonés, de dibujos sencillos, en el que predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos.
Okupar: Tomar (una vivienda o un local deshabitados) e instalarse (en ellos) sin el consentimiento de su propietario. Un centenar de personas okupó un edificio vacío. U. t. c. intr.
Paradón: En fútbol y otros deportes, parada del balón meritoria y generalmente espectacular.
Sociata: socialista. Gobierno sociata.
Sudoku: Pasatiempo que consiste en completar con números del 1 al 9 una cuadrícula, generalmente de 81 casillas y 9 subcuadrículas, de forma que cada número no se repita en la misma fila o columna ni en la misma subcuadrícula.
Teletrabajador, ra: Persona que realiza su labor en régimen de teletrabajo.


Fuente:

Muy Interesante

12 de diciembre de 2012

Las palabras del año 2012 son "socialismo" y "capitalismo"

manejar-internetLas palabras del año 2012, escogidas en base a las búsquedas de los internautas en la web del diccionario de la editorial estadounidense Merriam-Webster, son los antónimos “socialismo” y “capitalismo”. Desde hace una década, la editorial elige cada año las palabras más buscadas, que “despuntan y marcan tendencias”.

Esta es la primera edición en que dos vocablos ocupan simultáneamente la primera posición. En una entrevista concedida al canal televisivo CBS, el editor de Merriam-Webster, Peter Sokolowski, explicó que se optó por galardonar a ambas palabras al observar que, cuando los usuarios buscaban una de ellas en la versión on-line del diccionario, “inmediatamente después tendían a consultar el significado de la otra”. Los responsables de la editorial aseguran que estos dos antónimos fueron especialmente buscados tanto durante los debates sobre la reforma sanitaria en EE UU como en las semanas inmediatamente previas a las elecciones presidenciales.

El diccionario Merriam Webster define “socialismo” como “cualquiera de las teorías económicas y políticas que abogan por la propiedad y la administración colectiva o gubernamental de los medios de producción y de la distribución de los bienes”. Por otro lado, la definición para “capitalismo” es “un sistema económico caracterizado por la propiedad privada o corporativa del capital, las inversiones establecidas por decisiones privadas, y los precios, producción y distribución de los bienes fijados por la competencia en el libre mercado”.

En 2011, la Palabra del Año fue “pragmático” y en 2010, “austeridad”.
 

Fuente:

Muy Interesante



Lea en los archivos de Conocer Ciencia:

¿Cambio climático o Calentamiento global? Las palabras si importan

Las palabras más largas son las más informativas


31 de octubre de 2012

'Halloween', un desgaste fonético aprovechado al máximo por el cine

El desgaste fonético de la expresión inglesa "All hallow's eve", traducida como víspera de todos los santos, ha permitido a la industria del cine y del consumo convertir "Halloween" en toda una mina de productos que el consumidor ha asumido ya como tradicionales.
 
Acuñada inicialmente como "All Hallow-even", siendo "even" una variante arcaica de "eve" ("víspera"), según ha explicado a EFE el catedrático de Filología Inglesa de la Universidad de Alicante Félix Rodríguez, esta expresión ha sufrido con el paso del tiempo "un acortamiento y un desgaste" que ha dado lugar a la palabra que hoy conocemos.
 
A partir de ahí, "Halloween", como fecha asociada por su significado celta al mundo de las sombras y del invierno, ha saltado a los cinco continentes "debido a la enorme influencia del inglés", ha apuntado Rodríguez, doctor en Lingüística Románica por la Universidad de Alberta (Canadá).
 
"Con ello se asegura la incorporación de un anglicismo más a nuestro inventario léxico cotidiano, pese a lo exótico de su morfología", ha añadido.
 
Para los investigadores la noche del 31 de octubre era una de las citas festivas más importantes de la cultura celta, en la que, bajo el nombre original de "Nos Galan-gaeaf", algo así como la noche de las calendas, se recibía al invierno y se decía adiós al verano, pues para esta civilización sólo existían dos estaciones.
 
Desde el punto de vista económico, según señalan otros expertos y autores de libros -la mayoría de ellos editados en lengua inglesa-, esta misma noche, que abría el periodo conocido como Samhain, suponía el cierre de la cosecha agraria y la llegada de los días invernales.
 
Para soportar las bajas temperaturas, la fiesta era calentada e iluminada con hogueras.
 
A partir de aquí, las tradiciones y las leyendas adquieren y recogen aspectos y filosofías distintas, pues algunos entendidos consideran que los celtas "invitaban" a este festín a los seres queridos que ya habían pasado a mejor vida y, a través de las hogueras o pequeñas candelas encendidas, iluminaban el lugar donde era la fiesta para que las almas acudieran a la misma.
 
Para otros especialistas en esta materia, las pequeñas luces sólo servían para ahuyentar a los malos espíritus.
 
No obstante, la mayoría de los escritos reflejan que la noche del 31 de octubre permitía, según la tradición celta, una comunicación fluida entre la vida terrenal y el más allá, de ahí que las familias celtas colocaran en sus hogares dulces y trozos de carne para ser hospitalarios y agradecidos con sus "visitantes".
 
La cultura cristiana intentó desvirtuar este significado de la última noche del mes de octubre al fijar la celebración de día de Todos los Santos, en la que se honra y recuerda a los ya fallecidos.
 
No obstante, la tradición de la noche del 31 de octubre viajó hasta los Estados Unidos en la mente y la idiosincrasia de los colonos que partieron desde Gran Bretaña, quienes a esas horas nocturnas y a esa fiesta ya la denominaban "All-hallow even", víspera del día de Todos los Santos.
 
Las aportaciones propias de cada familia a esta tradición alargan la historia de esta noche, aunque siempre, según indican los investigadores, relacionada con aspectos originales, como son las calabazas (recuerdan el significado de la cosecha) o las luces que se colocan en el interior de las mismas, que rememoran aquellos fuegos que guiaban a las almas buenas o ahuyentaban a las malas.
 
Asimismo, las visitas de niños disfrazados de fantasmas a los domicilios del vecindario entregando o pidiendo dulces recuerdan los dones que se ofrecían a las "almas viajeras".
 
Es entonces cuando la industria, especialmente la del cine , ve en "Halloween" un filón, con películas de terror que inundan la pantalla de sangre, vísceras y herramientas para matar de todo tipo.
 
A esta industria se sumó la dedicada a la comercialización de todo tipo de elementos, desde disfraces y máscaras a productos gastronómicos y fiestas en locales de ocio.
 
En definitiva, todo un desgaste fonético que puede desgastar bolsillos.
 
Fuente:
 

30 de octubre de 2012

Más alla del miedo: ¿Qué es el terror?

El terror es una sensación de miedo muy intensa. El miedo se define como una perturbación angustiosa del ánimo por un riesgo real o imaginario; cuando el miedo ya ha superado los controles cerebrales y el sujeto no puede pensar de forma racional, aparece el terror.

Terror 

El terror puede generar sudoración fría, la parálisis del cuerpo y, en los casos más extremos, el fallecimiento por paro cardíaco. La clave para controlar el miedo y el terror es el autocontrol. Los psicólogos recomiendan tratar de respirar de forma lenta e intentar poner la mente en blanco.

Por otra parte, el terror es un género literario y cinematográfico, que reúne a aquellas obras que buscan ocasionar miedo en el receptor. Así nos encontramos, por ejemplo, con los cuentos de terror escritos por autores como Edgar Allan Poe o Stephen King, o con películas de terror como Friday the 13th. (Viernes 13 o Martes 13, según el país).

Se conoce como El Terror al periodo de la Revolución Francesa comprendido entre 1793 y 1794, donde los revolucionarios llevaron a cabo una fuerte represión contra los opositores. Maximilien Robespierre, uno de los líderes revolucionarios, aseguraba que el denominado Terror era sólo la justicia rápida, severa e inflexible. Cabe destacar que el propio Robespierre fue ejecutado sin proceso ni juicio.

Esta concepción política del terror derivó en el terrorismo de Estado, que tiene lugar cuando quienes ocupan el poder estatal utilizan métodos represivos e inconstitucionales para imponer una dictadura y disponer del control absoluto de la sociedad.

Fuente:

24 de octubre de 2012

Ocho términos médicos que debes conocer

medico-bocaAl movimiento convulsivo del diafragma, que produce una respiración interrumpida y violenta y nosotros llamamos hipo, los médicos lo denominan singulto. La “campanilla” o masa carnosa de forma cónica que cuelga del paladar blando recibe el nombre clínico de úvula. Las pecas se denominan efélides, tener una sed excesiva se conoce como polidipsia, mientras que el lagrimeo constante e involuntario de un ojo es la epífora.

Si nos suenan las tripas el médico hablará de borborigmos cuando los ruidos están producidos por la mezcla de gases y líquidos, y de bazuqueos cuando el sonido está producido por la agitación del estómago lleno de líquido. Y las sensaciones de hormigueo se denominan parestesias.

Fuente:

20 de septiembre de 2012

Cinco cosas curiosas que puedes hacer para aliviar el dolor

chocolate-imaginaDecir palabrotas, tomar una taza de chocolate caliente, escupir saliva, mirar la foto de la persona a la que amas... Aquí tienes una lista de remedios curiosos y científicamente demostrados para aliviar cualquier dolor.
 
Hablar lisuras
Un estudio publicado por Richard Stephens en la revista NeuroReport sugería que diciendo palabrotas somos capaces de resistir durante más tiempo el dolor que se produce al introducir las manos en un recipiente lleno de hielo cuarenta segundos. Además, las palabras malsonantes que pronunciamos hacen que se reduzca también la intensidad del dolor.

Comer chocolate
Según estudio de la Universidad de Chicago (EE UU) publicado en la revista Journal of Neuroscience, cincuenta gramos de chocolate negro o una taza de chocolate caliente pueden hacer que un dolor desaparezca. Eso sí, siempre que no se trate de una cefalea, ya que investigadores de la Universidad de Michigan demostraron que la tiramina que contiene el chocolate negro puede favorecer -e incluso provocar- los ataques de migraña.

Saliva
Científicos del Instituto Pasteur en Francia descubrieron hace algunos años un analgésico natural en la saliva humana hasta seis veces más potente que la morfina. Se llama opiorfina y activa el funcionamiento de opiáceos endógenos –producidos por el propio organismo – que bloquean las señales dolorosas y actúan como antidepresivos.

Miradas de amor
Según Sean Mackey, de la Universidad de Stanford (EE UU), no cabe duda de que el amor puede mitigar el dolor tanto como un analgésico. Estudiando el cerebro de estudiantes enamorados con ayuda de un escáner de resonancia magnética funcional mientras les hacía sentir dolor, comprobó que la magnitud de alivio del dolor cuando miramos las fotos de un ser querido es similar a la morfina. El amor reduce el malestar a través del núcleo accumbens, centro de la recompensa en el cerebro.

Cruzar los brazos
Si tras sufrir una quemadura o recibir un golpe en las manos nos cruzamos de brazos, conseguimos aliviar el dolor. Según un estudio británico publicado en la revista Pain, se debe a que al cruzar las extremidades superiores sobre el cuerpo el cerebro se confunde acerca del origen del dolor. En otras palabras, el gesto engaña al cerebro.

Fuente:

18 de septiembre de 2012

Leer modifica el cerebro

leer-cerebroAprender a leer, un fenómeno muy reciente como para haber influido en la evolución genética, tiene un impacto importante sobre el cerebro, que se adapta y utiliza, con independencia de la edad de alfabetización, regiones cerebrales destinadas a otras funciones.

"No hay un sistema cerebral innato especializado en la lectura, tenemos que hacer bricolaje, utilizar sistemas que ya existen", explica Laurent Cohen, investigador del Instituto Nacional de la Salud y de la Investigación Médica de Francia (INSERM) y uno de los responsables del estudio, publicado por la revista Science. Usando Resonancia Magnética, los investigadores midieron la actividad cerebral de 63 adultos voluntarios con diferentes índices de alfabetización: 10 analfabetos, 22 personas alfabetizadas en edad adulta y 31 personas escolarizadas desde la infancia. La investigación se realizó en Portugal y Brasil, países en los que hasta hace unas décadas, era relativamente frecuente que los niños no fueran escolarizados.

Los resultados mostraron que, por un lado, aprender a leer activa el sistema visual en las regiones especializadas en la forma escrita de las letras, como es lógico, pero también en las regiones visuales primarias, aquellas adonde llega toda la información visual. Además, en la gente que aprende a leer, el cerebro recurre también a las zonas especializadas en el lenguaje hablado, puesto que la lectura "activa el sistema del habla" para tomar consciencia de los sonidos y permite "establecer relaciones entre el sistema visual y el sistema del habla, entre las letras escritas y los sonidos", subraya Cohen.

Por otra parte, el aprendizaje de la lectura, incluso en la edad adulta, provoca en el cerebro una redistribución de una parte de sus recursos. De esta manera, el reconocimiento visual de los objetos y las caras cede parte de terreno a medida que aprendemos a leer y se desplaza parcialmente hacia el hemisferio derecho.

Los investigadores también comprobaron que en los adultos que aprenden a leer, "los cambios que esto provoca son casi los mismos" que en los sujetos que se alfabetizaron siendo niños, aunque aquellos no obtienen tan buenos resultados por la falta de entrenamiento, concluyó Cohen.

Fuente:

13 de septiembre de 2012

Los emoticonos cumplen 30 años poniendo caras a nuestros mensajes

  • Las 'caras' :-) y :-( se usaron por primera vez en septiembre de 1982
  • Fueron supuestamente ideados por un profesor universitario, Scott E. Fahlman
  • Tres décadas después forman parte de casi cualquier escrito informal
Ampliar fotoEsta carita sonriente ('smiley') es el emoticono más tradicional
Esta carita sonriente (’smiley’) es el emoticono más tradicionalCC @ Wikipedia

Las infinidad caritas que se pueden crear por dos puntos, un guión y un paréntesis o diferentes símbolos del teclado del ordenador (sonrisa, tristeza, guiño, enfado...) cumplen 30 años desde que se usaron por primera vez en un correo electrónico.

A pesar de su sencilla apariencia, este invento fue desarrollado por un físico que revolucionó la expresión escrita en los ordenadores.

Su aparición se remonta al 19 de septiembre en 1982 cuando una serie de físicos de la Universidad Carnegie Mellon disertaba sobre el mejor modo de expresar un estado de ánimo jocoso en los correos que se enviaban entre ellos.

Tras una serie de intentos fallidos, la solución llegó de la mano del profesor Scott E. Fahlman, que introdujo en uno de los mensajes la expresión :) y :(. Con ellos intentaba expresas alegría y tristeza, según explica el propio Fahlman en su blog personal.

El mensaje original, recuperado por unos ingenieros para establecer la autoriía, rezaba una escueta propuesta que atravesó fronteras e idiomas: "Propongo la siguiente secuencia de caracteres para las frases de broma, :-), y para los que no lo son utilizar :-(".

Simplifican la comunicación

Desde entonces, el emoticono se ha convertido en una de las herramientas más utilizadas en los correos y SMS, gracias a su capacidad para ilustrar el tono y la intención de los mensajes enviados.
"Cuando escribimos para comunicarnos, nos falta el lenguaje corporal o las señales de tono de voz que usamos cuando hablamos en persona o por teléfono", señala Fahlman.
El emoticono se ha convertido en una de las herramientas más utilizadas en los correos y SMS
Actualmente, al margen de los clásicos y sencillos emoticones, existen diseños complejos con apariencia traslúcida, reflejos e incluso simulación en tres dimensiones, que ofrecen un repertorio de sentimientos y emociones tan amplio que a veces es díficil decantarse por uno de ellos, aunque el tradicional conjunto de tres caracteres permanece intacto.

A pesar de la popularidad y su uso desmedido, los emoticonos también fueron criticados en sus inicios, sobre todo por la degradación que hacían del lenguaje, así como por la autoría del invento.

No obstante, 30 años después, los emoticonos forman parte de casi cualquier escrito informal y suponen una forma de comunicación entre millones de personas.


Fuente:

30 de julio de 2012

Dime lo que miras y te diré qué dirás

Imagen

Los investigadores les presentaron a los voluntarios una serie de situaciones diversas en espacios cerrados.

El recorrido que hacen nuestros ojos cuando observamos una imagen permite predecir qué frases usaremos para describir lo que estamos viendo.

Esta es la conclusión a la que llegó un equipo de investigadores de la Universidad de Edimburgo, en Escocia, que analizó la correlación entre el discurso y el movimiento de los ojos, y descubrió que la forma en que describimos una imagen no es caprichosa sino que está directamente vinculada al recorrido visual que hacemos por la imagen antes de hablar. 
 
Este hallazgo resulta extremadamente útil para mejorar la interface de lo programas que funcionan con reconocimiento de voz y para otras clases de software para personas discapacitadas, muchas de las cuales sólo cuentan con el movimiento de sus ojos para expresarse.
Según explican los investigadores, el patrón que sigue la mirada permite anticipar qué objetos describiremos de una escena determinada, qué relación percibimos entre ellos y cómo ordenaremos las palabras (que siguen el orden de los sitios u objetos en los que hemos posado los ojos), así como la longitud de la frase.

"Notamos muchas diferencias entre la gente", le dijo a BBC Mundo Moreno Coco, uno de los científicos a cargo del estudio. Ante la misma imagen, "algunos hablaron durante mucho más tiempo que otros, describiendo varios objetos, mientras que otros usaron frases muy cortas, concentrándose sólo en uno o dos detalles".

La imagen y el movimiento de los ojos están ligados porque en principio necesitamos ver lo que vamos a describir. Lo que la investigación pone en evidencia es la correlación entre el discurso y "la forma en que hablamos con la mirada", comenta Coco.

Predicción versus generación

Imagen

A los voluntarios se les mostró una serie de imágenes como esta y se les pidió que describan lo que veían.

Para hacer el estudio los investigadores les presentaron a un grupo de voluntarios una serie de imágenes con escenas realistas en espacios interiores, como por ejemplo una sala de estar o la recepción de un hotel.

Después de ver estas postales, los participantes debían describir la escena tal y como la veían.

Por ejemplo, si los ojos de la persona se dirigían primero al hombre en la foto y luego a la silla, solían decir: "Hay un hombre parado al lado de la silla". O si sus ojos se posaban primero en la silla, luego en el hombre, más tarde en el mostrador y finalmente en un sofá, empezaban hablando describiendo la silla primero, y, como sus ojos se habían detenido a mirar más objetos, se demoraban más describiendo la imagen.

Tras registrar los patrones del movimiento ocular de los voluntarios y las descripciones que hicieron de las escenas, los científicos lograron identificar qué patrón correspondía a qué frase y predecir cuál frase emplearían después de seguir un patrón determinado.

"Demostramos que es posible reconocer la frase con sólo leer el movimiento de los ojos. Ahora, el paso siguiente es ver si podemos, a partir de un patrón de movimiento, generar una frase. Es decir, analizar un patrón de escaneo de una imagen y generar una oración sin contar con ninguna clave lingüística", señaló Coco.

El científico reconoce que sería interesante observar también si el recorrido visual varía según el género o la cultura del sujeto, pero aclara que el estudio no se concentró en estas variables.

De la teoría a la práctica

En el campo de la práctica las conclusiones de la investigación, como mencionamos al comienzo, podrían ayudar en el desarrollo de las aplicaciones para personas discapacitadas que sufren algún tipo de parálisis y no pueden hablar.

"Creo que esta clase de estudios puede servir para desarrollar interfaces para usuarios basadas en la información provista por el movimiento de los ojos. Si estás confinado en una cama puedes usar tus ojos para expresar lo que lo que quieres decir", dice Coco.

En opinión de Changsong Liu, un investigador de la Universidad del Estado de Michigan, en Estados Unidos, que no está vinculado a esta investigación, los resultados de este estudio pueden ser un aporte para el diseño de cualquier interface entre computadoras y personas que se basa en claves visuales para mejorar los programas de reconocimiento de voz.

Actualmente Coco y su equipo están investigando el papel de la coordinación visual y los procesos lingüísticos en un diálogo entre dos personas.

"Nuestro foco está puesto en cómo se coordinan los movimientos de los ojos entre dos individuos cuando están resolviendo juntos un mismo problema. Queremos descubrir la asociación exacta entre lo que están mirando y lo que están diciendo ".

"Lo que estamos tratando de identificar es si la coordinación de estos movimientos le permite al par realizar la tarea de forma más exitosa", explicó el investigador.

 Fuente:

BBC Ciencia


Contenido relacionado

9 de julio de 2012

Las ondas cerebrales de Hawking podrían convertirse en palabras

Stepehn Hawking

El científico británico podría quedar "encerrado en su cerebro" si pierde la capacidad de comunicarse.

Un científico estadounidense revelará los detalles del trabajo que ha hecho sobre los patrones cerebrales del profesor Stephen Hawking, lo que dice que podría ayudar a salvaguardar la capacidad del físico para comunicarse.

El profesor Philip Low dijo que con el tiempo espera lograr que Hawking "escriba" las palabras con su cerebro como una alternativa a su sistema de voz actual, que interpreta los movimientos musculares de la mejilla. 

Low dijo que la innovación evitaría el riesgo del llamado "síndrome del encierro".

También la empresa de tecnología Intel está trabajando en otra alternativa.

iBrain

Hawking fue diagnosticado con una enfermedad neuronal en 1963. En la década de 1980 logró usar ligeros movimientos del pulgar para mover un cursor de ordenador para escribir oraciones.

Su estado empeoró más tarde y tuvo que cambiar a un sistema que detecta los movimientos en su mejilla derecha a través de un sensor de rayos infrarrojos instalado en sus gafas, que mide los cambios de luz.

Debido a que los nervios de su cara se siguen deteriorando, su nivel de habla se ha reducido a alrededor de una palabra por un minuto, lo que lo ha impulsado a buscar una alternativa.

El temor es que Hawking pudiera, en algún momento, perder la capacidad de comunicarse mediante movimientos del cuerpo, dejando a su cerebro efectivamente "encerrado" en su cuerpo.

En 2011, Hawking permitió que Low escaneara su cerebro utilizando el dispositivo iBrain desarrollado por Neurovigil con sede en Silicon Valley.

Hawking no asistirá a la conferencia donde Low tiene la intención de discutir sus conclusiones, pero un portavoz dijo a la BBC que "el profesor Hawking siempre está interesado en apoyar la investigación de nuevas tecnologías que le ayuden a comunicarse".

Decodificación de ondas cerebrales

El iBrain es sistema de manos libres portátil que registra las ondas cerebrales a través de lecturas de EEG (electroencefalograma) -la actividad eléctrica se registra desde el cuero cabelludo del usuario.

Low asegura que ha diseñado programas de computación que podrían analizar los datos y detectar señales de alta frecuencia que se creían perdidas a causa del cráneo.

"Una analogía sería como cuando se camina lejos de una sala de conciertos donde hay música de una serie de instrumentos", dijo a la BBC.

"Al ir más lejos se va a dejar de escuchar los elementos de alta frecuencia como el violín y la viola, pero aún así se escucha el trombón y el violonchelo. Bueno, cuanto más que lejos esté del cerebro, más se pierden los patrones de alta frecuencia.

"Lo que hemos hecho es encontrarlos y traerlos de vuelta usando un algoritmo para que puedan ser utilizados".

Low dijo que cuando Hawking pensó en mover sus extremidades había producido una señal, que pudo ser detectada cuando se aplicó el algoritmo a los datos de EEG.

Stephen Hawking, científico

Esto, explica, podría actuar como un "interruptor de encendido y apagado" y producir el habla, si se construye un puente a un sistema similar al que ya se utiliza en su mejilla.

El profesor dijo que se necesita una mayor investigación para ver si su equipo puede distinguir los diferentes tipos de pensamientos, como imaginarse moviendo la mano izquierda y la pierna derecha.

De ser así, asegura que Hawking podría usar diferentes combinaciones para crear diferentes tipos de gestos virtuales, acelerando el tiempo en el que podría seleccionar las palabras.

Para determinar si este es el caso, Low planea hacer pruebas con otros pacientes en EE.UU..

Los esfuerzos de Intel

En tanto, la firma Intel anunció en enero que también había comenzado a trabajar en crear un nuevo sistema de comunicación para Hawking, luego de que él se lo pidiera al cofundador de la empresa, Gordon Moore.

La fabricante de microchips está tratando de desarrollar un nuevo software de reconocimiento facial 3D para acelerar la velocidad a la que Hawking puede escribir.

"Estos gestos controlarán una nueva interfaz de usuario que aprovecha el vocabulario de gestos múltiples y los avances en las tecnologías de predicción de palabras", dijo un portavoz a la BBC.

"Estamos trabajando estrechamente con Hawking para entender sus necesidades y diseñar el sistema en consecuencia".

Fuente:

BBC Ciencia


Contenido relacionado

22 de junio de 2012

“Friki”, “chat” y “bloguero” ahora son palabras: RAE las agregó al diccionario

(cc) Naroh

Atención, hispano parlantes: “bloguero”, “chat”, “friki”, “SMS” y “USB” ahora son palabras, según la Real Academia Española (RAE). ¿Es que acaso antes no eran palabras? Pues sí, pero no eran oficiales, y ahora sí lo son.

Como se sabe, el lenguaje evoluciona debido a la forma en que las personas lo usan, lo que hace que cada cierto tiempo se agreguen nuevas palabras o se les den nuevos significados a palabras antiguas. De hecho la RAE se demoró bastante en incluir palabras como “bloguero” o “chat”, algo que ya tiene años de uso casi cotidiano a estas alturas.

La lista es bastante larga [PDF] pero lo que nos incumbe aquí son las palabras “tecnológicas” que ahora incluye el diccionario de la lengua, y que la RAE definió así:
  • blog. [Adición de artículo]. (Del ingl. blog). M. Sitio web que incluye, a modo de diario personal de su autor o autores, contenidos de su interés, actualizados con frecuencia y a menudo comentados por los lectores.
  • bloguero, ra. [Adición de artículo]. I. ADJ. 1. Perteneciente o relativo a los blogs o a los blogueros. II. M. y F. 2. Persona que crea o gestiona un blog. camp. [Adición de artículo]. (Del ingl. camp). ADJ. Que recrea con desenfado formas estéticas pasadas de moda. Peinado camp. Apl. a un estilo, u. t. c. s. m. canalillo. [Adición de artículo]. M. coloq. Comienzo de la concavidad que separa los pechos de la mujer tal como se muestra desde el escote. canalillo. [Adición de etimología de artículo]. (Del dim. de canal).
  • chat. [Adición de artículo]. (Del ingl. chat; propiamente ‘charla’). M. 1. Inform. Intercambio de mensajes electrónicos a través de internet que permite establecer una conversación entre dos o varias personas. 2. Inform. Servicio que permite mantener conversaciones mediante chats.
  • chatear2. [Adición de artículo]. INTR. Inform. Mantener una conversación mediante chats.
  • friki. [Adición de artículo]. I. ADJ. 1. coloq. Extravagante, raro o excéntrico. II. COM. 2. coloq. Persona pintoresca y extravagante. 3. coloq. Persona que practica desmesurada y obsesivamente una afición.
  • manga3. [Adición de artículo]. I. M. 1. Género de cómic de origen japonés, de dibujos sencillos, en el que predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos. ‖ II. ADJ. 2. Perteneciente o relativo al manga. Videos, estética manga. manga3. [Adición de etimología de artículo]. (Del jap. manga).
  • página. … ‖ ~ web. [Adición de acepción de forma compleja]. … ‖ F. 2. Inform. sitio web.
  • página. … ‖ ~ web. [Enmienda de acepción de forma compleja]. F. Inform. Conjunto de informaciones de un sitio web que se muestran en una pantalla y que puede incluir textos, contenidos audiovisuales y enlaces con otras páginas.
  • SMS. [Adición de artículo]. M. 1. Servicio de telefonía que permite enviar y recibir mensajes que se escriben en la pantalla de un teléfono móvil. Te lo mando por SMS. ‖ 2. Mensaje enviado por SMS. No recibí tu SMS.
  • sudoku. [Adición de artículo]. M. Pasatiempo que consiste en completar con números del 1 al 9 una cuadrícula, generalmente de 81 casillas y 9 subcuadrículas, de forma que cada número no se repita en la misma fila o columna ni en la misma subcuadrícula. sudoku. [Adición de etimología de artículo]. (Del jap. sūdoku).
  • tableta. [Enmienda de artículo]. (…) 4. Dispositivo electrónico portátil con pantalla táctil y con múltiples prestaciones.
  • USB. [Adición de artículo]. M. Inform. Toma de conexión universal de uso frecuente en las computadoras. U. m. en apos. Puerto USB.
También cabe mencionar estas palabras que no son directamente tecnológicas, pero que nos llamaron la atención:
  • cienciología. [Adición de artículo]. F. Movimiento religioso de origen estadounidense que pretende promover el conocimiento introspectivo mediante ciertas técnicas.
  • colaborativo, va. [Adición de artículo]. ADJ. Hecho en colaboración ( acción y efecto de colaborar). Estudio colaborativo.
  • espanglish. [Adición de artículo]. M. Modalidad del habla de algunos grupos hispanos de los Estados Unidos, en la que se mezclan, deformándolos, elementos léxicos y gramaticales del español y del inglés.
  • okupa. [Adición de artículo]. I. ADJ. 1. jerg. Dicho de un movimiento radical: Que propugna la ocupación de viviendas o locales deshabitados. ‖ 2. jerg. Perteneciente o relativo al movimiento okupa. ‖ II. COM. 3. jerg. Miembro de un grupo okupa. okupa. [Adición de etimología de artículo]. (Acort. de ocupante, conk, letra que refleja una voluntad de transgresión de las normas ortográficas).
Así que ahora no necesitas sentirte culpable (?) por decir que alguien es un friki o que chateaste con un amigo ayer, porque estará correcto de acuerdo a la RAE. De todos modos, todavía nos falta llegar al nivel inglés, donde WTF, OMG y <3 son palabras.

Fuente:

18 de junio de 2012

Un robot que aprende a hablar "solo" como un niño



deecheInvestigadores de la Universidad de Hertfordshire (Reino Unido) han creado un robot humanoide que es capaz de aprender a hablar como un niño de entre 6 y 14 meses tras entablar unos minutos de "conversación" con humanos. El trabajo, del que se hace eco la agencia SINC, ha sido publicado esta semana en la revista PLoS ONE.

El robot, bautizado como DeeChe y miembro de la serie iCub, es un humanoide infantil con inteligencia artificial que posee un software con miles de posibilidades de sílabas sin conexión. En el experimento, los participantes, que no eran investigadores, se dirigieron al robot como si fuera un bebé, usando sus propias palabras. El humanoide comenzó emitiendo algunos balbuceos para terminar pronunciando palabras de una o dos sílabas con los nombres de formas y colores.

La investigación podría ser útil para entender la adquisición del lenguaje en humanos. “Se sabe que los bebés son sensibles a la frecuencia de los sonidos en el habla, y estos experimentos muestran cómo esta sensibilidad se puede modelar y contribuir al aprendizaje de las palabras en los robots”, ha señalado Caroline Lyon, coautora del trabajo.

Fuente:

13 de junio de 2012

El problema del "billón" (sí, del número billón)

Este artículo no trata de la existencia de algún problema extraño que en caso de resolverse, algún empresario generoso recompensaría con semejante suma de dinero. Trata de un problema que molesta a quienes sabemos algo de ciencia y solemos encontrarnos con aberrantes noticias en los medios de comunicación en las que las cifras numéricas casi siempre están mal traducidas. Especialmente el billón.

Y pongo la ciencia como ejemplo, porque es uno de los ámbitos en los que se utilizan y traducen cifras de gran magnitud: el Universo tiene 13,7 billones de años y en la Tierra hay 7 billones de personas. Y otro campo es la economía, como en las noticias recientes que comentaban que Facebook perdió unos 4,6 billones de dólares
en las primeras semanas de cotización en la bolsa.

Tal vez algunos hayan notado que las tres cifras que mencioné son erróneas. ¿Por qué? Porque son traducciones literales del idioma inglés:
13.7 billions years, 7 billion people, y 4.6 billion dollars. El problema es que billion y billón no significan exactamente lo mismo. O mejor dicho, si bien la palabra traducida sería la misma, en los países de habla hispana tiene un significado y en los de habla inglesa, otro.

En los países de habla hispana usamos un sistema numérico llamado
Escala de Cuenta Larga, que significa que a partir de la cifra del millón, cada nuevo término corresponde a un número un millón de veces más grande. Así, un billón es "un millón de millones", un trillón es "un millón de billones", y así sucesivamente.

En muchos países de habla inglesa suelen utilizar la
Escala de Cuenta Corta: a partir del millón, cada nuevo nombre corresponde al número que es mil veces más grande que el anterior. One billion sería "mil millones", one trillion "un millón de millones".

La cifra más comunmente mal traducida es billion: lo correcto es mil millones y no billón (como suele verse). El Universo tiene 13 700 millones de años, hay 7 000 millones de terráqueos y Facebook perdió 4 600 millones de dólares en su primer mes en la bolsa. Para ver más gráficamente qué tanto se equivoca un periodista que traduce mal billion, vamos a ponerlo en imágenes:

Esto es mil millones de dólares (
one billion) en billetes de 100. En el suelo hay un fajo de 10 000 dólares y un paquete con un millón, para tener una referencia. Cada "cubo" son 100 millones.

Esto de abajo es realmente un billón de dólares. En inglés sería one trillion. Nótese que cada uno de los cubos de 100 millones tiene otro arriba.

Si bien para muchos da lo mismo, no creo que a gente como Mark Zuckerberg le de lo mismo perder un billón en lugar de one billion. Y no es sólo una cuestión de dinero, sino más bien de cultura general. Argentina tiene 41 millones de habitantes, España 47, México 112 y China 1340.
Si queremos tener una buena percepción de nuestro mundo, no nos puede dar lo mismo pensar que en la Tierra somos 7000 millones o 7 billones.

Algunos problemas con los que puede llegar a encontrarse un traductor, es que antes durante gran parte del siglo XIX y XX, Reino Unido utilizaba la escala larga (billion significando lo mismo que billón), mientras que en Estados Unidos se usaba la corta. En Reino Unido se estandarizó la cuenta corta en 1974, aunque todavía pueden encontrarse los dos usos.


Brasil es el único país latino que usa la cuenta corta: su
bilhão significa mil millón. Y para compensar la no existencia de una palabra para traducir billion, la RAE no tuvo mejor idea que inventar el millardo en los años 90. Hoy en día sólo se utiliza de forma frecuente en Venezuela.

En los casos donde un error de este tipo pueda tener consecuencias graves (como en artículos científicos, y para dramatizar la situación, artículos que hablen de cantidades de veneno por ejemplo), se utiliza la
notación científica: la cifra 1 000 000 000 se escribe 10 9 y 1 000 000 000 000 como 10 12 y así nos evitamos el problema del billón.


Más información:

Escala corta y larga en Wikipedia (más completo en inglés)
Nombres de los números en Español

Billón
- Millardo

Fuente:

13 de abril de 2012

Los babuinos no saben leer... pero reconocen las palabras



















Los babuinos, una especie de monos también conocida como papiones, pueden reconocer palabras de cuatro letras en la pantalla de una computadora, de acuerdo a un estudio realizado por científicos en Francia.

Los investigadores encontraron que estos monos podían diferenciar entre palabras y combinaciones de letras sin sentido.

Después de ser entrenados, los monos eran capaces de hacer distinciones, a pesar de no ser capaces de leer.

Un babuino mira una pantalla

Uno de los babuinos, llamado Dan, llegó a reconocer 300 palabras durante el estudio.

Los resultados indican que la habilidad de reconocer palabras podría estar más relacionada con la identificación de objetos que con habilidades lingüísticas.

El estudio, llevado a cabo por John Grainger y Joel Fagot de la Universidad de Aix-Marseille, fue publicado en la publicación Science.

"No fue de ninguna manera algo previsible que los babuinos serían capaces de controlar nuestra tarea de discriminación de palabras y algo sin sentido, por eso estamos bastante entusiasmados acerca del simple hecho de que tuvieran éxito", explicó Grainger.

Los investigadores evaluaron a un grupo de babuinos de Guinea, los más peueños de la especie, en una instalación especialmente construida en la universidad.

Reconocimiento de objetos

"En este estudio, los animales tienen completa libertad para participar, y son automáticamente identificados por las computadoras cuando se van de su grupo social para voluntariamente ingresar uno de los 10 posibles sistemas de evaluación", explicó Fagot, quien diseñó el sistema.

Dentro de las cabinas de evaluación encuentran una pantalla de computadora que muestra una palabra de cuatro letras o una combinación sin sentido de letras.

Para ganarse una recompense del sistema automatizado, tienen que tocar correctamente un signo positivo para una palabra sin sentido o un óvalo para una palabra.

Fagot explicó que los babuinos han tenido un entrenamiento extenso, llevando a cabo tests hasta en 61.000 oportunidades.

Babuino

Hay cinco tipos diferentes de monos babuinos, siendo los Guinea los más pequeños.

"Los monos prestan máxima atención a lo que están haciendo porque son ellos los que deciden participar", dijo.

Uno en particular, llamado Dan, pudo reconocer hasta 300 palabras correctamente.

"Las capacidades cognitivas varían entre los humanos también, y no es tan sorprendente que emerjan diferencias individuales" entre los babuinos, según Fagot.

Grainger le dijo a la BBC que reconocer secuencias de letras -anteriormente consideradas "un elemento fundamental" del lenguaje- podían estar relacionados a una habilidad más simple.

"Los babuinos usan inEnlaceformación sobre letras y las relaciones entre letras para hacer su tarea… Esto está basado en una habilidad básica para identificar cada día objetos en el entorno", dijo.

Fuente:

BBC Ciencia

El Mundo Ciencia

Contenido relacionado

22 de marzo de 2012

Palabramáticas: La revolución de la lingúistica

[foto de la noticia]
  • ¿Cuántas palabras tiene un idioma? ¿Cómo viven? ¿Cómo mueren? La solución, según Culturomics, en los números.

Diciembre de 2010. Google presenta 'Books ngram viewer', una herramienta que actúa como un buscador de palabras en los fondos de su biblioteca digitalizada 'Google books' y mide su frecuencia de aparición, año a año. Suena a juego divertido. Se pueden buscar palabrotas, nombres propios, topónimos... Un mes después, un grupo de 'científicos sociales' procedentes, en su mayoría, de la universidad de Berkeley, presentan en la revista 'Science' una línea de trabajo que se basa en el uso de esa herramienta. Su título/marca es 'Culturomics' y, como el asunto suena a 'freakonomics', sigue pareciendo divertido. Marzo de 2012. El equipo de trabajo de Culturomics lanza un nuevo 'paper' que, unido a su primera 'cosecha', ofrece conclusiones impresionantes para los ojos de un lector que no sea lingüista. Por ejemplo: el corpus de palabras empleadas por los hablantes de la lengua inglesa ronda el millón; tres veces más que las recogidas en el diccionario más extenso. Más de 8.000 voces nuevas se incorporan cada año al idioma. Las palabras, además, viven en un mundo competitivo, en el que tienen que pelear por su supervivencia contra sus sinónimos. Etcétera, etcétera.

"Nuestro conocimiento de las lenguas en este momento es equivalente al que tenia Galileo en el siglo XVI sobre el universo: él inventó el telescopio para poder hacer mejores observaciones. La tecnología mejoró la investigación en Física. Hasta que no ha habido una tecnología que ha permitido disponer de los datos sobre el lenguaje de manera manejable para los investigadores, es decir, hasta que no ha aparecido la tecnologia digital, nuestro conocimiento se ha basado en lo que podían captar nuestros sentidos, lo cual es muy limitado. La tecnología digital permite disponer de grandes bancos de datos textuales sobre los que podemos aplicar programas que nos permiten analizar como son las lenguas, cual es su estructura, etcétera. Y lo que es más, la tecnología de la imagen (resonancia magnética y tomografías de emisión de positrones) nos permite ver el cerebro en acción y observar su funcionamiento cuando realiza funciones cognitivas relacionadas con el lenguaje. Por primera vez se va a poder estudiar el lenguaje de manera integrada con la Neurociencia. La digitalización de la información ha sido realmente una revolución en las ciencias del lenguaje".

La que habla es María Antonia Martí, lingüista y profesora de la Universitat de Barcelona y directora del Centre de Llenguatge i Computació. Como ella, cuatro filólogos responden a ELMUNDO.es sobre el valor de experiencias como 'Culturomics'. En el correo de ida, cuatro preguntas más o menos sencillas: ¿qué tienen de nuevo trabajos como el de Culturomics? ¿Cuál es su valor? ¿Cuáles son sus límites? ¿Cuánto sabemos de las lenguas que hablamos?

María Antonia Martí

"Desde el momento en que se empieza a disponer de textos en soporte digital se ve la posibilidad de aplicar programas que realizan análisis cuantitativos de los textos. Esto tiene lugar en Estados Unidos en los años 50. El análisis cuantitativo permite averiguar de manera muy rápida las palabras más frecuentes, qué combinaciones de palabras son las que predominan, etcétera. Con estos datos, aunque son limitados, se puede afrontar el análisis cualitativo (del contenido) con mayor objetividad. Que conste que me centro en los 'métodos'; otra cosa distinta serían los 'modelos' matemáticos del lenguaje, pero esto es harina de otro costal".

"Estos métodos tienen la ventaja de ser fácilmente implementables, son independientes de la lengua y ponen a disposición del investigador los datos lingüísticos preprocesados, de manera que se facilita la investigación posterior. Además, como se ve en el artículo de Culturomics, el interés de la aplicación de estos métodos no és sólo lingüística, tiene un interés social, cultural... amplio y se pueden beneficiar de ello investigadores de diversas líneas de investigación. Actualmente se están desarrollando métodos estadísticos muy sofisticados para extraer información de grandes corpus. Por ejemplo se puede saber qué palabras están relacionadas. Ésta es una web muy simple de un programa que hemos desarrollado en nuestro grupo de investigación: en la casilla de arriba pones una palabra del español, la que sea, y verás como aparecen las palabras relacionadas sobre un fondo de color más o menos fuerte según el grado de conexión.

Carlos Subirats (catedrático en el Departamento de Filología Española de la Universidad Autonoma de Barcelona)

"Simplificando mucho (si me permites) podríamos decir que los métodos puramente estadísticos se han aplicado, en algunos casos con mucho éxito, desde la lingüística computacional. Esto sería el planteamiento clásico. Pero en la actualidad, lo que estamos haciendo es combinar las análisis desarrollados por lingüistas con los métodos estadísticos más sofisticados. Incluso en la actualidad hay sistemas de tratamiento automático que combinan los sistema de reglas (lingüísticas) con sistemas estadísticos dentro de una misma aplicación informática. En general el valor de los métodos estadísticos es su aplicabilidad para procesamiento automático del lenguaje".

"Los límites vienen dados por el hecho de que los métodos estadísticos (o numéricos) sólo tienen acceso al aspecto formal del lenguaje, es decir, tratan el lenguaje como simples concatenaciones de formas (palabras) y realizan cálculos sobre las palabras sus combinaciones, su probabilidad de aparición una junto a otra, etcétera. Con este tipo de análisis se pueden hacer muchas cosas, pero, como sabemos hoy, tanto los lingüistas como los hablantes, la información lingüística no está 'contenida' en las palabras, sino que el lenguaje es un sistema que nos permite evocar y recrear una realidad mucho más compleja. Es decir, las palabras no 'transportan' o 'contienen' el significado, sino que el significado se recrea en la mente del hablante o del oyente, mediante los procesos que desencadenan las palabras. Es decir, el significado no está en las palabras, sino en los procesos cognitivos que desencadenan las palabras. Por eso, en la actualidad se combinan los métodos estadísticos con planteamientos cognitivos".

"[De nuestros idiomas] sabemos muy poco. Pero si lo comparamos con lo que sabíamos en la época de Nebrija, creo que el balance es positivo y que ha habido un gran avance, especialmente, dentro de la lingüística cognitiva, que tiene antecedentes en tradiciones clásicas, como, por ejemplo, la gramática filosófica francesa. Pero es cierto que queda un gran camino por recorrer. El problema es que la lingüística es una disciplina que cubre un área tan extensa (psicologia, ciencia cognitiva, neurolingüística, neurocognitivismo, antropología, ciencias de la computación, etcétera), que complica evidentemente la realización de avances que tienen que integrar necesariamente todos estos aspectos para ser realmente consistentes".

Jaime Siles (catedrático de Filología Clásica en la Universidad de Valencia y presidente de la Sociedad Española de Estudios Clásicos)

"[En el estudio de la Literatura] desconfío no poco de estos métodos puramente cuantitativos que, si bien tienen la ventaja de facilitarnos el índice de frecuencia de determinados usos lingüísticos de un autor, no nos añaden demasiada información ni sobre una obra ni sobre el sistema de su mundo. A veces lo numérico intenta maquillar de cientifismo algo que dista mucho de ser científico en sí: el número de ventanas de un edificio nos informa de uno de los elementos de un edificio, pero no de su totalidad. Y las medidas del bastidor de un cuadro (que son un dato objetivo) difícilmente pueden confundirse con su carácter artístico".

"Sobre la lengua (y no digamos sobre el lenguaje) sabemos poco: la primera es sentida por la mayoría de la gente como un medio y un modo de comunicación; pero para los escritores es un modo y un medio de expresión y de creación; y para los filósofos, un modo y un medio de representación. Es todas esas cosas a la vez lo que nos da un poema: reducirlo a su composición (o descomposición, fónica, fonológica o silábica) nos aporta información sobre el verso, pero no sobre el poema. Por eso hay que aceptar las limitaciones de este método, que las tiene (como también sus ventajas) como todos. Una mezcla de entusiasmo, escepticismo y objetividad es lo recomendable".

Montse Alberte (traductora y lexicógrafa. Coeditora de 'El dardo en la academia')

"La aplicación de métodos matemáticos al estudio de la lengua corre paralela a la aparición de los ordenadores y, especialmente, a su desarrollo y el incremento de su capacidad y velocidad de procesamiento. Conforme han ido siendo más potentes, capaces de manejar más datos, esta aplicación se ha hecho más presente y ha permitido realizar más observaciones y llegar a más conclusiones. La reciente digitalización de textos, cada vez más en masa, ha supuesto la creación de una materia prima sobre la que aplicar esos métodos. Como cualquier análisis estadístico, proporciona una serie de datos cuantitativos sobre la lengua o, mejor dicho, sobre esa 'muestra' de la lengua (el corpus). La interpretación de esos datos es valiosa para la lingüística, para varios campos de la misma (la lexicometría, la semántica, la lexicografía, la gramática...). Poder rastrear una palabra en el tiempo, a través de textos, por ejemplo, permite conocer su 'vida', y poder rastrear muchas palabras permite tener el reflejo de una ideología, de una tendencia social, de una cultura...".

"No sé si sabemos mucho o poco [sobre nuestros lenguajes]. Hasta ahora sabíamos lo que sabíamos. A partir de ahora podremos saber más; está por ver cuánto más. Pero sí, sin duda, nos va a aportar conocimientos nuevos y muy interesantes. La lingüística como disciplina científica es joven aún".

Fuente:

El Mundo Ciencia

google.com, pub-7451761037085740, DIRECT, f08c47fec0942fa0